24 sept. 2013

More birthday crowns! – ¡Más coronas de cumpleaños!




My nephews Pau and Ariadna turned 3 last week! They deserved a birthday crown, the twin cheeky monkeys, of course! 

(I swear these are the last birthday crowns I show, because I have no more nephews around… unless you want me to sew one for YOU! hahahaha… orders are welcome…) 

~~&~~

¡Mis sobrinos Pau y Ariadna han cumplido 3 años! ¡Y evidentemente los gemelos se merecían unas coronas de cumple! 

(Juro que estas son las últimas coronas que os enseño, porqué ya no tengo más sobrinitos… a no ser que queráis que os cosa una ¡para vosotras! Jajajaja… se aceptan pedidos…)


Like I did with Bubu’s and Jana’s crowns, they are tied with the ribbons and the number badge is attached with Velcro. They will use the crowns for a few years this way.

You can download the pattern here. If you make one, please let me know, I’ll be glad to show your version! 

~~&~~ 

Tal y como hice con las coronas de Bubu y de Jana, estas también de atan con la cinta y el número se engancha con velcro. Espero que así puedan usar las coronas durante unos cuantos años.

Podéis descargar el patrón aquí. Si hacéis alguna decídmelo, me encantará poder compartir vuestra versión en mi blog.





Sharing the crowns at Compartiendo las coronas en:



* * * * * * * * *


And before letting you go, I wanted to tell you that I was "tagged” by Veronika from “Tag für Ideen”! What an honor!! You must see what she does, it’s amazing!

When you’re tagged you must do two things: show one sewing project and “tag” 3 other bloggers that have less than 100 followers.

Because I love what they do and they deserve being promoted, I send my “tags” to Poland and back to Austria, and the last one remains in my country:

~~&~~

Y antes de dejaros marchar, os tengo que contar que Veronika de “Tag für Ideen” me ha “tagueado” (que viene a ser “etiquetado” en español, al más puro estilo facebook). ¡Qué honor! Tenéis que ver lo que hace, ¡es una pasada!

Cuando te “etiquetan” tienes que hacer dos cosas: enseñar un proyecto costuril de la semana y “etiquetar” 3 otros blogs que tengan menos de 100 seguidores.

Porqué me encanta lo que hacen y se lo merecen, envío mis “tags” a Polonia, de vuelta a Austria y el último se queda aquí:






17 sept. 2013

Wrap skirt (Pattern by Fitzpatterns)

Before it gets colder I’ve decided to sew a skirt. I have a pair of wrap skirts pinned on Pinterest and I thought it could be nice to have one of these reversible. 

~~&~~

Antes de que empiece a hacer frío quería coser una falda. Tengo un par de faldas de esas abiertas ajustables (wrap skirt) pineadas, y pensé que me podría hacer una reversible.




I’ve used one of the fabric pieces I bought in Germany, the light blue one. And I thought it would match pretty well with one piece of rayon I had from the market (which I bought originally to make a top).

The light blue fabric has a sort of silky luster (you can’t really see on the pictures), that makes this side of the skirt perfect for special occasions. The other side makes a more casual look.

~~&~~

He usado una de las telas que compré en Alemania, la azul clarito. Y pensé que pegaría bastante con una viscosa que tenía del mercado (que compré pensando en hacerme un top). 

La tela azul claro tiene una especie de brillo sedoso (no se aprecia en las fotos), que la hace perfecta para ocasiones especiales. La otra cara es más llevable para el día a día.  




I’ve used the “2211 Dana A-line wrap skirt” free pattern from Fitzpatterns. I haven’t done the pocket, but I've made it reversible. I also have shortened it about 14 cm. and I have added a few cm to the waist ties.  

I did the waistband contrasting the fabric (like I already did in Bubu’s reversible skirt). I altered the pattern here too, to avoid having a seam at the back of the waistband and to create the illusion that it’s done in one piece (225 cm / ~89 inches).
~~&~~

He usado el patrón gratuito “2211 Dana A-line wrap skirt” de Fitzpatterns. No le he hecho el bolsillo delantero, pero la he hecho reversible. También la he acortado unos 14 cm y le he añadido unos centímetros a las tiras de la cintura.

He hecho la cintura contrastando las telas (igual que en la falda reversible de Bubu). He variado el patrón aquí también, para evitar tener una costura en la parte de atrás de la cintura. La he hecho que parezca de una sola pieza (225 cm / ~89 inches).


My first darts ever! :-D - Mis primeras pinzas! Jajaja



One last question… where do you trace and cut when you work with large pieces of fabric?

~~&~~ 

Una pregunta para terminar… ¿Dónde calcáis y cortáis cuando trabajáis con piezas grandes de tela?


Shared at - Compartido en:

10 sept. 2013

Määäähh!!




Neither English nor Spanish… “määähh” is what sheeps say in German!

These two are actually cushion covers. The pattern (reduced about 30%) is from the book “Die Arche Noah – Nähen, quilten, applizieren”. The same book I used to sew Valentina.

The brown sheep has even the same fabric from Valentina on face and feet.


For the body I used two towels, two new ones I didn't used.




Bubu loves them, she even tries to feed them!! So, they are going to graze in Bubu's beedroom!

(The pics have no good quality, sorry, our good camera is being repaired)


Ni ingles ni español… “määähh” es lo que dicen las ovejas en alemán.

Estas dos son realidad fundas para cojines. El patrón (reducido un 30%) está sacado del libro “Die Arche Noah – Nähen, quilten, applizieren”, el mismo que utilicé para coser Valentina.

De hecho, si os fijáis bien una de las ovejitas tiene las mismas telas que Valentina. 

Y para el cuerpo he usado dos toallas, nuevas pero que no utilizaba. 

A Bubu le encantan estos dos bichos, ¡les da de comer y todo...! ¡Así que se van a pastar a su habitación!

(Las fotos no tienen muy buena calidad, sorry, la cámara buena se está reparando)


Shared at - Compartido en:

3 sept. 2013

Warming up - Calentando motores



What to do with a boring plain t-shirt? Simply recover a piece of old lace ribbon from grandma and upgrade the neckline.

~~&~~

¿Qué hacer con una camiseta básica y aburrida? Pues recuperar un trozo de cinta de encaje de la abuela y tunear el cuello.

~~&~~

Was kann man mit einem langweiligen Basic-T-shirt machen? Eine Spitzenborte von der Oma holen und den Hals aufpeppen.
 


And with the tiny rest of the ribbon? A tiny removable bow!!

~~&~~

¿Y con el trozo sobrante de cinta? ¡Un lacito de quita y pon!

~~&~~

Und mit dem Rest der Borte? Eine klitzekleine abnehmbare Schleife!




Easy, easy!!



I take this opportunity to show you my haul from the holidays. Four fabric pieces: 2x cotton, 1x jersey and 1x for lining (have you seen the print? Pure wanderlust!!) 

~~&~~

Aprovecho para enseñaros mi botín vacacional. Cuatro telitas, dos de algodón, una de camiseta y un forro que me encanta, ¿os habéis fijado en el estampado? ¡¡Es viajero total!!

~~&~~

Ich möchte euch noch dazu meine Beute vom Urlaub zeigen. Vier Stoffe, 2x Baumwolle, 1x Jersey und 1x Innenfutter (habt ihr das Muster gesehen? Sehr urlaubseinladend!!)




And two books, one with ideas for presents and one with a very versatile dress-pattern (12 versions). 

~~&~~

Y dos libros, uno con ideas para regalos y uno con un patrón de vestido muy versátil (12 versiones). 

~~&~~

Und zwei Bücher, das eine mit tollen Geschenkideen und das andere mit einem Kleid Schnitt, mit dem man 12 Kleider nähen kann.




It may not be a fabulous project, but I share my T-shirt at: 

No es un super proyecto, pero me llevo la camiseta a: 

Ist zwar kein super Projekt, aber ab mit dem T-shirt zu:



Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.