16 ene. 2017

Libreta forrada – Fabric covered notebook



Esta es la libreta que he forrado para hacer el diccionario de mini Bubu (escribo en qué mes empezó a decir tal palabra y de qué manera. Las de Bubu sigo apuntándolas, y hay muchas que son divertidísimas).

Hará cuatro años ya os conté sobre la libreta que le hice a Bubu la mayor. Si queréis ver cómo las forré podéis visitar mi modesto tutorial.

El caso es que ya hacía tiempo que buscaba la tela perfecta para el diccionario de mini Bubu y nada de nada… hasta que vi estos zorritos en I love Kutchi. Grosor perfecto, estampado perfecto, colores molones… ¡adjudicados!

¡Ahora mini Bubu ya puede decir las palabrejas que quiera que yo ya estaré preparada para apuntarlas!

 

This is the notebook I covered to do mini Bubu’s dictionary (I write down when she starts using a word and how does she say it). Three years ago I told you about the one I did for Bubu. If you want to see how I did it you can visit my very modest tutorial.
This time I had been looking for the right fabric for ages… until I saw this foxes from I love Kutchi. The right thickness, the right design, lovely colors… mine!

Now mini Bubu can say all the words she want, I’ll be always ready to note them down!


Link parties: Menuda Inspiración.

12 ene. 2017

Cardigan Faye (La Maison Victor)


Esta es la tercera prenda que coso de la misma revista “La Maison Victor”, y se llama “Cardigan Faye” (aquí las otras: Robe Ditte y Top Berlin).

La tela principal es la que compré en Desfilart, un tricot con una capa de encaje encima. No había visto nunca nada así.

Me gusta la combinación de esta tela con la de sudadera barata baratísima (ya la habíais visto en mi sudadera anchota), porque le aporta un toque más informal.

Le hice algunos pequeños cambios en la abertura, porque quería evitar los cierres metálicos que se cosen y en su lugar poner snaps transparentes escondidos en un bies más ancho que la cinta que proponen en la revista. Y por eso el delantero es ligeramente distinto al original.

La talla resultó ser demasiado grande de nuevo, y con los cambios en el delantero y entrando de mangas, ha quedado un poco más decente.

¿Qué os parece? ¿Demasiado elegante? Yo creo que con unos tejanos queda bastante ponible, ¿no?


This is the third garment I sew from the magazine “La Maison Victor”, it’s called “Cardigan Faye” (here the other ones: Robe Ditte and Top Berlin).

The main fabric is the one I bought at Desfilart, it’s a tricot with a kind of lace over it.

I like the combination with this cheap sweatshirt (you saw it on my boxy sweatshirt), because it gives the cardigan a more casual look.

I did some changes at the opening, because I wanted to avoid sewing the metallic fasteners and I wanted to put invisible snaps instead hidden by wider bias tape. That’s why the front looks a bit different from the original.

The size was again too generous, with the alterations at the opening it looks less loose and I also took in the sleeves.

What do you think? Too elegant? I think with a pair of jeans it’s pretty wearable.


Link-parties: RUMS-E, RUMS-D.

8 ene. 2017

Saquitos para envolver regalos reutilizables - Reusable gift bags (bye bye 2016)




Mi “bye bye 2016” llega un poquito tarde, como todo lo costuril desde que empezó el curso escolar. Igual que hice en 2013 con las pulseras, y en 2014 con los márgenes de costura convertidos en cintas de regalo, esta vez también necesitaba deshacerme de retales para poder despedir bien el año.

Mis musas inspiradoras fueron Veronika (@Tag für Ideen) y Lisa (@Cucicucicoo).

Vale, mis bolsitas no son tan bonitas como las suyas, pero son las primeras que hago, para cositas pequeñas y libros.

Envoltorio de regalos ecológico, ¡¡al poder!!





My "bye bye 2016" comes a bit late... Like I did in 2013 (with the bracelets) and 2014 (with the wrapping idea), I needed to get rid of some remnants/scraps to say goodbye to the year properly.

My inspiration muses were Veronika (@Tag für Ideen) and Lisa (@Cucicucicoo).

Ok, my bags are not as beautiful as theirs, but they are the first ones, for small things and books.

Ecological gift-wrapping, yay!!


27 dic. 2016

Túnica blanca - White tunic


Para la representación navideña del colegio, nos pidieron una túnica blanca para Bubu. Los de pre-escolar explicaban, bailaban y cantaban diferentes tradiciones del mundo. A ella le tocó en el grupo de la Fiesta de la Luz escandinava (Santa Lucía).

Por suerte tenía el patrón "gissa vem" (Ottobre 1/2016) ya calcado desde el verano, porque mi tiempo costuril es más que reducido últimamente, así que pude ir al grano.

La túnica está cosida con tela barata de disfraz, pero le puse puntilla en el cuello y en las mangas.

¡Espero que estéis teniendo unas buenas fiestas!


For her Christmas show at school Bubu needed a white tunic. The pre-schoolers had to dance and sing and explain different traditions of the world. She was in the group representing the scandinavian tradition of St. Lucy and the celebration of light.

Luckily I had the "gissa vem" pattern (Ottobre 172016) ready for use, because I'm quite short on sewing time lately, and I only had to lengthen the skirt.

Done with cheap costume fabric, but with some lace on the neck and sleeves.

I hope you're having nice holidays!


Link parties: Blog de Fans de Ottobre

22 dic. 2016

Farbenmix Adventskalendertasche 2016


O lo que es lo mismo, el bolso resultado de ir siguiendo el calendario de adviento costuril de Farbenmix.

~~&~~

This is the bag I did following the sewing advent calendar of Farbenmix.

~~&~~

Die Überschrift sagt ja alles…


En negro, bien simple, pero es lo que tenía en mi lista de costura desde hace más de dos años…

~~&~~

In black, quite simple, but this is what has been on my to-sew-list for over two years.

~~&~~

In schwarz, ganz schlicht, aber das ist was schon längst auf meiner „to-do“-Liste stand.


Primero pensaba que sería immenso para mi gusto, pero ahora creo que tiene la medida ideal para llevar los trastos de las Bubus y para los recados imprevistos.

~~&~~

At first I thought it was going to turn out way too big for me. But now I think it has the ideal size for all the stuff I still must carry for the Bubus and for that spontaneous shopping we all have to do sometimes.

~~&~~

Am Anfang habe ich gedacht, die Tasche würde für meinen Geschmack zu groß sein. Aber jetzt finde ich sie perfekt, sie bietet genug Platz für all den Krimskrams von meinen Bubus und hat noch extra Raum für die spontanen Einkäufe.


La tela exterior es polipiel, la de la extensión es un fat quarter que me regaló Uve (¡gracias!), el forro es una tela del mercado (que me encantó), y el bolsillo es de un trozo de camisa de hombre.

~~&~~

The outer fabric is faux leather, the extension part is a fat quarter Uve gave me, the lining is a fabric I bought at the market and the pocket is from a men’s shirt.

~~&~~

Der Außenstoff ist künstliches Leder, der Verlängerungsteil wurde mit einem Fat quarter gemacht, den Uve mir mal schenkte, der Futterstoff stammt aus dem wöchentlichen Markt und die innere Tasche war ein Teil eines Hemdes.


¡Y esto es todo! ¡Os deseo felices fiestas!

~~&~~

And that’s all!! I wish you happy holidays!

~~&~~

Und das ist alles! Ich wünsche euch frohe Festtage!!


Link-parties: RUMS-E.

5 dic. 2016

Corona de cumple de Mini Bubu - Mini Bubu’s Birthday Crown


Post exprés para enseñaros la corona de cumple de Mini Bubu (mmmm que cumple en mayo... ejem...). Hecha con mi patrón (gratis) y tuto, que encontraréis aquí.

La redonda del nombre a conjunto con su vestido de cumple, y usando la misma puntilla que utilicé para la corona de Bubu.



An express post to show you Mini Bubu’s birthday Crown. Done with my free pattern and tutorial available here.

The number badge matching the fabric of her birthday dress, and using the same lace I used for Bubu’s crown.

29 sept. 2016

Vestido de patrón japonés – Japanese Pattern Dress





¿Os acordáis de la blusa de patrón japonés que cosí el verano pasado?

Pues bien, este vestido es primo hermano de la blusa, ¿no reconocéis los mismos pliegues delanteros? Es que las dos cosas están sacadas del mismo libro de patrones japoneses “Tuniques et robes – Tome 2” de Yoshiko Tsukiori (esta autora tiene un montón de libros, por cierto, ¿no?).

En lugar de atarse con lazos detrás, el vestido se abrocha con un botón.

También me maté en casar el estampado en la costura trasera (me doy cuenta de que siempre lo intento, lo de casar estampados. ¿Es que estoy loca, o soy demasiado perfeccionista, o las dos cosas juntas?). 

~~&~~

Do you remember that blouse I sewed last year?

Well, this dress is a cousin of it, you’ll recognize the same pleats. Both can be found in the Japanese pattern book “Tuniques et robes – Tome 2” by Yoshiko Tsukiori.

Instead of the ties at the back, the dress is closed by a button.

I also matched the print of the back seam (this is something I always try to do, matching prints every time I can. Am I crazy, a perfectionist, a crazy perfectionist??).


El modelo del libro estaba hecho en una tela parecida, azul con flores marrones, por eso escogí esta de telas.es. Pero no sé si yayea un poco…  

Sea lo que sea, yo estoy contenta con él. ¡Es bien fresquito! 

~~&~~

The model in the book was done with a similar fabric, blue with brown flowers, that’s why I chose this one from telas.es to sew it. Maybe it’s too grannyish… 

Whatever it should be, I’m very happy with it! Perfect for warm days.



Link-parties: RUMS-E, RUMS-D.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.