9 jul 2013

Shorts squared! – ¡Shorts al cuadrado! (Cose Conmigo de MRdM)




It’s getting hot in Spain! We needed new shorts immediately, so the sewalong from “Mi rincón de mariposas” came at the right moment!

I thought about making a pair for me at first, but then I considered doing another pair for Bubu, because the pattern is quite simple. And call me “freak”, I couldn’t help myself doing them identical…

The starry fabric is from the Saturday’s market, it’s a kind of piqué, less than 2€ the remnant. I still have some remaining after finishing the shorts. 
 
~~&~~

Está empezando a hacer muuucho calor… Necesitábamos shorts nuevos inmediatamente, así que el CC de “Mi rincón de mariposas” no podía ser más oportuno!

Primero tenía pensado hacer unos para mí, pero después pensé que Bubu se merecía otros, además el patrón es bastante sencillo. Y llamadme “friki”, pero no me he podido resistir y los he hecho iguales…

La tela de estrellitas es del mercado del sábado, es una especie de piqué, menos de 2€ el retal. Después de terminar los pantalones todavía me quedan trozos.




I did variations on both patterns. For my shorts I reduced about ½ cm on both sides, and I didn’t left any seam allowance (that’s what she proposes for a size M). They are still a bit too loose for me, but it’s ok since I wanted them to be comfy.

For Bubu’s shorts, I reduced 3 cm from the waist, and 0.7 cm from each side. And I didn’t left seam allowance again. I think she will be wearing them next year too.

~~&~~

He hecho variaciones en los dos patrones. Para los míos he reducido ½ cm por cada lado, y no le dejé margen de costura (esto es lo que propone Dawn para hacer una talla M). Aún así me van un poco holgados, pero me va bien porque los quería hiper cómodos.

Para los de Bubu (talla 12 meses), he reducido 3 cm del alto de cintura, y 0,7 cm de cada lado. Y de nuevo no le he dejado margen de costura. ¡Creo que el año que viene todavía le vendrán bien!




I did the pockets, the waistband and the bottom hem with jersey, recycling an old T-shirt. It was handy doing it this way, especially for the pockets, because I could sew them directly (only the opening has a hem).

Because the jersey was no longer that stretch and I didn’t have enough of it, I did the waistband like Mónica from “Rojo ababol” proposed, threading an elastic through it.

And by the way, I drew a pocket for the mini version, because it was not there (although Dawn proposed thousand pocket alternatives). 

~~&~~

He hecho los bolsillos, la cintura y los bajos con una camiseta vieja. Ha sido práctico especialmente para los bolsillos,  porque he podido coserlos tal cual al pantalón (solamente tienen un mini dobladillo en la apertura).

Como esta tela ya no era demasiado elástica y además no me daba para mucho, he hecho la cintura como Mónica de “Rojo ababol” propone, haciéndola estrecha y pasándole una goma.

¡Ah! Y he dibujado un bolsillo para la versión baby, que no venía en el patrón (¡aunque Dawn nos ha propuesto miles de alternativas para bolsillos!).




Detail of the fabric (and topstitching, like Dawn said). 

Detalle de la tela (y el pespunte para que no se doble el bajo hacia arriba).




And here the models with their new garments, coping with the heat on the balcony… 

Y aquí las modelos con sus nuevos shorts, pasando el calor como pueden… 



~~&~~ 


2 jul 2013

Finger puppets – Títeres de dedo


These little cuties were part of a present for Carla, the baby girl of a very good friend.

I took the idea from these two webs. Actually, I looked on “google images” for inspiration and I found them.

Very easy to make!! Aren’t they sweet?



Estas lindas cositas eran parte de un regalo para Carla, el bebé de una muy buena amiga.

Cogí la idea de estas dos webs. De hecho busqué inspiración en “google imágenes” y los encontré.

¡Son muy fáciles de hacer! ¿A que son monos?

 

This is something for Karen, Kim and Mandy.
Und ab damit zum Creadienstag und Meertjes Stuff!

1 jul 2013

I've been featured!! - ¡Entrevistada!



 

"Petit taller de costura" has interviewed me, as part of their series "Mamas & Crafts". I’m sorry the interview is all written in Catalan and Spanish (maybe google can help, if you want to read it ;-D)




~~&~~



esta soy yo ;-)

¡¡"Petit taller de costura" me ha entrevistado, para su serie "Mamas & Crafts"!! Una idea genial para conocer más de cerca a las mamis blogueras del territorio.


¡No os perdáis su blog y sus buenas ideas!
¿Y os habéis fijado en su logo y lema? “Blog de una madre que cose, una hija que escribe y una nieta que se lo mira”, ¡¡me encanta!!

25 jun 2013

Pleated Playsuit (pattern by E&E)


Last week Sewing Mama RaeAnna hosted the “Romper Week”. It couldn’t be more appropiate on time, because I wanted to sew a romper!! I wanted to give the Pleated Playsuit of Elegance & Elephants a try.

~~&~~

La semana pasada Sewing Mama RaeAnna hizo la “Romper Week” (yo a un “romper” lo llamo “mono”, pero creo que hay quien lo llama “ranita”, o “pelele”). No podía ser más oportuno, porque justamente quería probar con el “Plated playsuit de Elegance & Elephants".


I sew it on Friday afternoon – evening, and I did it all in one sitting, so I don’t have pics of the process, sorry…

I took only a photo of the “before phase”. The fabric is all recycled. I used my old pajama pants to do it (also seen on Valentina, the quiet books, and on the tag-ball), and Grandpa’s shirt for the facing and pocket lining (also seen on the quiet books and the tag-ball). Therefore it is a perfect case for Upcypling-Dienstag.

~~&~~

Lo cosí del tirón el viernes por la tarde-noche, y no hice fotos del proceso, perdón...

Solamente tengo una foto del “antes”. La tela es toda reciclada. Usé los pantalones de pijama (ya vistos en Valentina, en los quiet books, y en la pelota con etiquetas), y una camisa del abuelo para la parte interior (también vista en los quiet books y en la pelota). Por eso este es un caso perfecto para Upcycling-Dienstag.



Moreover, it was very practical for me to use the drawstring of the pants as shoulder ties.

~~&~~

Además, fue muy práctico usar el cordoncillo de la cintura como tiras para los hombros.



And that’s the romper inside out!                        ~~&~~                              ¡Y esto es el mono del revés!



~~&~~

Y ahora vayamos a mirar en Creadienstag, Meitlisache, Meertjes Stuff Sew Many Ways, Jaqs Studio, Sugarbee Crafts y Today’s Creative Blog

+ #recyclewithlilula

18 jun 2013

Vintage dress mending


We had another wedding last weekend, this time was my hubby’s brother, who married.

For the occasion I wanted to wear a handmade dress it belonged to my grandma one day, but it needed some mending work. 

~~&~~

Este fin de semana hemos tenido otra boda, esta vez era el turno de mis cuñados, el hermano de mi marido y Judit. Han sido dos días intensos de boda, pero también muy divertidos y con momentos muy emotivos.

Para la ocasión quería ponerme un vestido hecho a mano que perteneció a mi abuela, pero que necesitaba un poco de remiendo.




Here some pics of the work (before and after):

The top part was unstitched and the lace was a bit damaged, especially on the waist.

~~&~~ 

Aquí algunas fotos del trabajo (antes y después): 

La parte de arriba estaba descosida y la blonda estaba agujereada en algunos sitios, sobre todo en la cintura. 






I don’t know why the under layer was longer than the one on top and the tulle was frayed. 

No sé por qué la capa de debajo de la falda era más corta que la de encima, y el tul estaba deshilachado.
 


The lining, which had been once starched to give the skirt more volume, had the typical stains from old clothes. I simply removed it and the skirt still looked perfect, it was only less stiff and heavy.

And I’m glad, I was able to learn something new! And that’s how to sew a blind hem with the special presser foot on the machine. 

~~&~~

La entretela de la falda, que en su origen estaba almidonada y le daba volumen, tenía las típicas manchas de ropa vieja. Esta simplemente la quité, y la falda quedó igualmente bien, sólo que menos tiesa (¡y pesaba menos!).

¡Y Además estoy orgullosa de haber aprendido algo nuevo! Se trata de cómo usar la pata para puntada invisible.



If I ever find a picture of my grandma in this dress I’ll post it! 

¡Si algún día encuentro una foto de mi abuela con el vestido la cuelgo!

 
BEFORE - ANTES



















 
AFTER - DESPUÉS













































This is something for Karen, Kim, Mandy and Q.

Und das ist auch was für Creadienstag.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.