It’s time
we sew the skirt!
We only need four pieces, two for each side. I cut them like shown below (it’s just a sketch, there aren’t any proportions in the drawing).
We only need four pieces, two for each side. I cut them like shown below (it’s just a sketch, there aren’t any proportions in the drawing).
~~&~~
¡Es hora de coser la falda!
Solamente necesitamos cuatro piezas, dos por lado. Se cortan como se ve abajo (es un esquema, no sigue las proporciones reales…).
First of all, sew the pieces of the waistband, right sides together, like indicated below. You must leave an opening which should measure the same as your baby’s waist + an extra inch. (Bubu’s waist is 20”, so I left a 21” opening. I think that otherwise it would be too tight when she sits down.)
Turn it inside out with patience, when you’re done.
~~&~~
Primero de todo, cosemos las piezas de la cintura, encarando derechos, como se ve en la foto. Tenemos que dejar una apertura que debería medir lo mismo que la cintura de tu bebé, añadiéndole algún centímetro extra. (Bubu hace 50 cm de cintura, así que dejé unos 53 cm abiertos. Creo que si no, le apretaría cuando se sienta.)
Dale la vuelta con paciencia cuando estés.
After that,
sew the other two pieces together. Begin with one of the longest sides, then,
unfold the fabric, so that you see both pieces and the seam that joins them in
the center. Then fold the two pieces so that both ends of the seam come
together and sew the short sides, to get a cylinder. Don’t forget to leave
about 2 inches on every end not sewn, because this is going to be the placket.
At this point your skirt should look like that.
At this point your skirt should look like that.
~~&~~
Después cosemos las otras dos piezas. Empezamos a coser uno
de los lados largos, luego extendemos la tela, de manera que veamos ambas
piezas con la costura en el centro. Entonces doblamos otra vez, pero haciendo
que los finales de la costura se junten, y cosemos los lados cortos para
obtener un cilindro. No debemos olvidar dejar unos 5 cm en cada final sin
coser, porque será la apertura trasera de la falda.
Llegados a este punto la falda debería tener esta pinta.
Llegados a este punto la falda debería tener esta pinta.
Now turn it inside out, so that you see the right sides, and sew the placket (that’s the trickiest part of it).
~~&~~
Ahora gíralo todo del derecho y cose la apertura de detrás de la falda (esta es la parte más complicada).
Now gather the open side: sew two parallel basting lines around the top edge of the skirt and pull the ends of the threads till it gathers evenly and to the desired waist length. (I was lazy and did some pleats instead of gathering, it doesn't look that nice).
~~&~~
Ahora frunce la parte abierta: cose dos lineas paralelas tipo embasta y tira de los hilos hasta que se frunza uniformemente y el circulo mida la longitud de la cintura deseada. (Yo fui vaga y le hice unos pliegues en lugar de fruncir, y no queda tan bien, claro).
Finally, place the gathered part into the waistband-opening and sew it. I did it by hand, because I like how it looks, but you can do it with the machine.
~~&~~
Finalmente, mete la parte fruncida en la apertura de la cintura y cóselo. Yo lo hice a mano, porque me gusta como queda, pero se puede hacer a máquina.
Happy
sewing!! ¡¡Feliz costura!!
Very nice!!!
ResponderEliminarSusanne
Danke Susanne! Ich muss noch viel lernen! :)
Eliminar