Páginas

26 feb 2015

Vestido pre-mamá – Maternity dress (from Plantain)






Mi primer post desde la cama… No recuerdo la última vez que tuve la gripe (quizá fuera cuando era pequeña, en realidad no la cojo nunca), pero claro, tenía que pillarla justamente ahora que (¡sorpresa!) estoy embarazada.

~~&~~

My first post from bed… I can’t remember the last time I got flu (maybe it was when I was little), but I just had to catch one now that (surprise!) I’m pregnant… brrrr…



Fotos de hace casi un mes - Pics from about a month ago...

Vayamos al grano…

He usado el patrón de la Plantain para el cuerpo del vestido, cortando bajo el pecho. Los vestidos imperio son mis pre-mamá favoritos, y además así podré usarlo después de dar a luz. Unir la falda (dos rectángulos) ha sido pan comido.

Algunos detalles que he añadido: una botonera falsa (con botones vintage de mi abuela), puños (y la línea del dobladillo de la falda), y el cinturón de la espalda. Todo ello hecho con el reverso de la tela. Ah, y el cuerpo está todo forradito y bien acabado por dentro (pero de esto no tengo fotos, sorry).

~~&~~

Well, let’s get straight to the point…

I made the dress using the Plantain pattern for the bodice, just cutting it under the bust. Empire waist dresses are my favourite maternity ones, and I’ll be able to wear it after giving birth. Atatching the skirt (two rectangles) was very easy.

Some details I added: false button stand (with vintage buttons from grandma), cuffs (and hemline), and the belt for the back. All of them done with the reverse of the fabric. Oh, and the bodice is fully lined (but no pics of that, sorry). 




Me enamoré de la tela cuando la vi. Es un punto, super calentito pero fino. ¿Qué nombre tiene? ¿Punto de suéter? Es de la tienda marroquí: 1,50€ / metro.

~~&~~

I fell in love with the fabric when I saw it. It’s a knitted one, really warm but thin. What’s the name for that? Sweater jersey? It’s from the Moroccan local shop: 1,50€ / meter.



17 feb 2015

OneCardigan (Pattern test for Serger Pepper)




Me parece que cada vez que pruebo un patrón para Irene de Serger Pepper acabo haciendo un experimento… Esta vez, y como muy bien dice ella, mi cardigan es más bien una chaqueta de entretiempo.

~~&~~

I feel like everytime I test a pattern for Irene (@ Serger Pepper) I must do an experiment… Like she says, my cardigan is actually a light coat…




Yo ya quería coserlo con un punto de jersey calentito de verdad (de suéter para entendernos), pero no tenía suficiente. Así que al final escogí este jersey elástico que parece denim como tela principal (es la que usé para mis jeggins, ¿os acordáis?), y el punto de estrellas de forro. La primera tela salió de la visita als Encants en nuestro encuentro blogger costuril, y la segunda es de Cal Joan, de nuestro segundo encuentro blogger costuril, el overlockero.

~~&~~

I wanted to use sweater jersey to sew it at the beginning, but I didn’t have enough of it… So I changed my mind and I used this stretch jersey that looks a bit like denim as main fabric (I used for my jeggings, remember?), and the stars jersey as lining. The first one from the market the second one from a local shop.




El patrón tiene muchos detalles y puede ser cosido de muchas maneras distintas. Esto lo hace super interesante. Yo lo hice con la capucha normal y de manga larga, pero se puede escoger la opción capucha de duende, y manga corta o sin manga. También he visto soluciones alternativas al cinturón en diferentes testers, todas ellas muy chulas.

Encontraréis el patrón en la revista online One Thimble, junto con otros nueve, pero también se puede comprar el patrón solo allí mismo. Las tallas van de los 2 años a los 16. Y gracias a la opción de imprimir por capas de PDF, se puede escoger imprimir únicamente la talla que se necesita, se acabó gastar tinta y papel inútilmente.

~~&~~

The pattern has many details and can be sewn in different ways. That makes it very interesting. I did the regular hood, but you could sew a very funny pixie hood, or leave it hoodless for instance. You can choose to sew long sleeves, short ones or to do a sleeveless version. And I’ve seen a few alternatives to the belt among the testers, all they very nice.

You’ll find the pattern in the e-zine One Thimble. You can buy the whole magazine or only Irene’s pattern at the same place. Sizes range from 2 years to 16. And thanks to the PDF layer option you can print exactly the size you need, no need to waste ink and paper…





Linkparties:

12 feb 2015

Carry Everywhere Shopping Bag (Pattern by Cucicucicoo)



Hace tiempo (hablo de años), guardé la tela de un paraguas que siempre había visto en mi casa y que al final se rompió, y que era de mi madre o mi abuela. No sabía que haría con la tela, pero me sabía muy mal tirarla así tal cual.  

Así que cuando vi que Lisa de Cucicucicoo buscaba testers para la Carry Everywhere Shopping Bag, un proyecto donde reciclar tela de paraguas, ¡supe que tenía que formar parte del equipo!

~~&~~

Some time ago (I mean years!), I kept the fabric from a broken umbrella I’ve always seen at home, it belonged to my mum or grandma. I didn’t know what I would do with it, but I found it a pity to simply throw it away.

So, when I saw the testers call from Lisa (@ Cucicucicoo) for the Carry Everywhere Shopping Bag, a project to recycle umbrellas, I knew I had to be part of the crew!! 


El paraguas era bastante pequeño, de los compactos de la época, así que ha salido una bolsa pequeña. Tuve que reducir el patrón al 75% a la hora de imprimirlo. Claro está, que ella recomienda usar la tela de uno de los grandes.

El patrón incluye también instrucciones para coser la bolsa con una tela ligera. Así que no os preocupéis si no tenéis ningún paraguas alrededor.

La tela es fácil de coser, quizá un poco resbaladiza, y las instrucciones muy detalladas y fáciles de seguir.

~~&~~

My umbrella was quite small, a compact, fold-up one, therefore is my bag a small one. I had to reduce the pattern about 75% when printing it. Recommended is a full-sized one, of course.

The pattern includes also instructions to sew the bag from a lightweight fabric. So, don’t worry if you don’t have any umbrellas around.

The fabric is easy to sew, a bit slippery maybe, and the pattern is really detailed and easy to follow. 


La bolsita para guardarla queda cosida por dentro a la bolsa grande, así no hay peligro de perderla. Es tan compacta y ligera que se puede llevar a todas partes, preparada para cualquier compra o emergencia.

~~&~~

The drawstring pouch is attached to the inside of the bag, so you'll never lose it. It's so compact and light that you can keep it inside your purse, ready for any shopping or emergency.


El patrón está disponible para descargar de forma gratuita en su blog Cucicucicoo para los que se apunten a su newsletter. Tenéis que pasaros por allí a mirar, porque está bien lleno de ideas ecológicas para coser y hacer manualidades, muy recomendable.

~~&~~

The pattern is available for free to download on Cucicucicoo, for people who sign up for her newsletter. You should take a look at the site, because it’s full of ecological sewing and crafting ideas. 


Ahora estoy mirando a ver si encuentro un paraguas de los grandes para desmontar… Vigilad si os encontráis conmigo un día lluvioso, puede que vuestro paraguas sea el candidato perfecto… jejejeje

~~&~~

Now I’m looking forward to find a big umbrella to disassemble! Watch out, if you bump into me on rainy days, your umbrella may be the perfect victim! ;-) 

No hace falta doblarla para guardarla, naturalmente... - You don't really need to fold it to put it in the pouch

Link-parties:


3 feb 2015

More Birthday Crowns! - Más coronas de cumpleaños! (free pattern & tutorial)



Cuando ya no pensaba hacer ninguna corona de cumpleaños durante un tiempo, va y me encargan dos para unas niñas cumpleañeras de 6 y 8 años.

Tengo que admitir que tenía miedo de que no les gustasen porque eran rosa y lila (¡no a todas las niñas les gustan estos colores!). Pero en realidad las nenas estuvieron muy contentas con ellas, e incluso me dijeron ¡que hacían conjunto con el color de los vestidos que llevaban el día de la fiesta! ¡¡2 puntos a mi marcador!!

Y este es el resultado. 

~~&~~

Just when I thought I wouldn’t do any more Birthday Crowns for a while, I was commissioned to do two of them for a 6- and an 8-year-old girl.

I must admit I was afraid they wouldn’t like them because they were pink and purple (not every girl likes these colors!). But the girls were very happy with them and I was told the crowns even matched the colors of their dresses that day!! 2 points for me!!

Well, this is the result. 


Para que puedan usar las coronas el año que viene también, les cosí un número 7. Para el 9 pueden darle la vuelta al 6.

~~&~~

So that they could use the crowns next year too, I also sewed the number 7. For the 9 they can just turn number 6 around.


Os recuerdo que puse el patrón a vuestra disposición (gratis) aquí, por si alguien quiere hacerse su corona. Sólo os pido que después compartáis una foto en mi grupo de Flickr “Inspired by kuka & bubu” (qué pesada soy...).

~~&~~

Remember that the pattern for the crown is available here for free, so you can do your own! Just remember to share a picture of your version on my Flickr Group “Inspired by kuka & bubu”.


Link-parties: